Monday, February 15, 2010

[Lyrics + Trans] 「With All My Heart 〜君が踊る、夏〜 (Rom/Eng subs)

JS
Kagami utsutta kakechigaeta shatsu no botan
sonna sasayi na koto de kimi ga ireba yokatta to omou
The shirt’s button, reflected in the mirror, hangs wrongly
Such a trivial thing, if you were here, I’d (think) be glad

YH:
Aenai jikan ga bokura no ai tsuyokushitae Kotoba ni… chumarunara zotto hohoni kiss u o shi o
In the time that we can’t see each other, our love strengthens

YC:
Sorezore o matsu hibi wa
Isogashiku sugiru kedo
Konna ni mo…konna ni mo
Tada…
Though (I) busily pass by the waiting days,
even so, just like this…like this…

JJ:
Aitakute zutto kimo o omou yo
Kokoro kara kimi o
mouichidou my heart tsutaetakute
I want to see you, I will always think of you
From my heart
Once more-my heart-I want to give [transfer] it to you.

CM:
Kimi ga yo raba boku wa yuku yo
kimi no soba de waraitaindayo

YC:-

hutashita shukun kiss sa shitaeshi maetae kokoro

hitorijana o sanae e tamae

boku ga i a shi tae yo

YH:-

i ma ae nae tokimiwa,

tada kimi na o mou kadae yo

CM:-

Dakishi matae, Dakishi matae horan

donna hi mo zutto kimi o omou yo
kokoro kara kimo wo
mou nidoto your heart hanasanai kara
If you _(call?)_, I will go (be there)
To laugh by your side
No matter what kind of day it is I will always think of you
From my heart
Now, once again-your heart-I wont let it go

JS:
Kimi ga nakeba boku wa yuku yo
kimi u istumo mamortitaindayo
If you cry, I will go (be there)
I want to always protect you

YC:
Kimi ga nozomu nara
If you wish

JJ:
Subete o tsuku shitae
I will strive(?) for everything

JS:
The future you describe
Kimino egaku mirai

CM:
Eien no yume o kanaetai
I want to realise that eternal dream

JJ:

i wish aitakute zutto kimo o omou yo, kokoro kara kimi o
Nandodemo true heart boku no smile for you
No matter how many times -too heart- my smile for you

CM:
Kanashikute mo ureshikutemo kimi no soba de waraitain dayo my love
In sadness, in happiness, I want to laugh by your side My Love

YC:
(WIth all my heart)
Nani And I’ll be there for you
No matter what I’ll be there for you

source: DNBN
credits+translation: visualshock
shared by: sharingyoochun.net

P/S :- the Blue color lyrics i do by myself, this becoz they don't put there.If i'm wrong sorry k. MsJaeyai 4Eva.

Edit:
The lyrics seem a bit strange translated. This is my first time translating, so it might not be very accurate, but I decided to give it a go. Also, some of the sentences were unfinished, so I had to translate by guessing the context of it…so please excuse any mistakes ^^”

If any one spots a mistake, just tell me and I’ll fix it.

Hope this sort of helps you guys understand the gist of the lyrics until better translations come out.

No comments: