JS Kagami utsutta kakechigaeta shatsu no botan sonna sasayi na koto de kimi ga ireba yokatta to omou The shirt’s button, reflected in the mirror, hangs wrongly Such a trivial thing, if you were here, I’d (think) be glad
YH: Aenai jikan ga bokura no ai tsuyokushitae Kotoba ni… chumarunara zotto hohoni kiss u o shi o In the time that we can’t see each other, our love strengthens
YC: Sorezore o matsu hibi wa Isogashiku sugiru kedo Konna ni mo…konna ni mo Tada… Though (I) busily pass by the waiting days, even so, just like this…like this…
JJ: Aitakute zutto kimo o omou yo Kokoro kara kimi o mouichidou my heart tsutaetakute I want to see you, I will always think of you From my heart Once more-my heart-I want to give [transfer] it to you.
CM: Kimi ga yo raba boku wa yuku yo kimi no soba de waraitaindayo YC:- hutashita shukun kiss sa shitaeshi maetae kokoro hitorijana o sanae e tamae boku ga i a shi tae yo YH:- i ma ae nae tokimiwa, tada kimi na o mou kadae yo CM:- Dakishi matae, Dakishi matae horan donna hi mo zutto kimi o omou yo kokoro kara kimo wo mou nidoto your heart hanasanai kara If you _(call?)_, I will go (be there) To laugh by your side No matter what kind of day it is I will always think of you From my heart Now, once again-your heart-I wont let it go
JS: Kimi ga nakeba boku wa yuku yo kimi u istumo mamortitaindayo If you cry, I will go (be there) I want to always protect you
YC: Kimi ga nozomu nara If you wish
JJ: Subete o tsuku shitae I will strive(?) for everything
JS: The future you describe Kimino egaku mirai
CM: Eien no yume o kanaetai I want to realise that eternal dream
JJ: i wish aitakute zutto kimo o omou yo, kokoro kara kimi o Nandodemo true heart boku no smile for you No matter how many times -too heart- my smile for you
CM: Kanashikute mo ureshikutemo kimi no soba de waraitain dayo my love In sadness, in happiness, I want to laugh by your side My Love
YC: (WIth all my heart) Nani And I’ll be there for you No matter what I’ll be there for you
source: DNBN credits+translation: visualshock shared by: sharingyoochun.net P/S :- the Blue color lyrics i do by myself, this becoz they don't put there.If i'm wrong sorry k. MsJaeyai 4Eva.
Edit: The lyrics seem a bit strange translated. This is my first time translating, so it might not be very accurate, but I decided to give it a go. Also, some of the sentences were unfinished, so I had to translate by guessing the context of it…so please excuse any mistakes ^^”
If any one spots a mistake, just tell me and I’ll fix it.
Hope this sort of helps you guys understand the gist of the lyrics until better translations come out.
|
No comments:
Post a Comment